不过,对卡尔,我用不着说这么多,几句话他便能领悟到自己的过错,含着眼泪保证不再重犯。
我就是这样教育儿子的。
我相信我的教育是合情合理的,态度上对卡尔从不专制,也就不会蒙蔽他的理性,更不会伤害儿子的判断力。
从某种方面说,我的方法可以称得上是〃成人化〃的教育,之所以能取得如此成效,还得益于对儿子的语言潜能开发。
由于儿子语汇丰富,通达词义,所以一点就透。世间的一般孩子,由于语汇的限制,往往在实施合理的教育时行不通。
我们的周围有很多的父母见到孩子在某种场合的不良表现后,要么当面训斥,有的还拳脚相加,带怪罪自己孩子的不礼貌,但就是不检查一下自己的教育方法。
安多纳德太太的儿子卡尔,这个和我儿子同名的小男孩,年龄比小卡尔大两岁,也是一个非常机灵的小家伙。但我发现他有很多不好的习惯,比如欺负比自己小的孩子或喜欢揭别人的短处,等等。
有一天我在路上偶然和安多纳德一家相遇,我友好地和他们寒暄着,并特意摸了摸大卡尔的头以示友好。
〃威特牧师,我觉得你就像一具尸体,你看你的脸多苍白啊!〃大卡尔这个小机灵毫不客气地批语起我来。
其实他说的是真话,至少某一方面是这样。可不是吗?因为这几天我不小心受了凉,病了几天。我的脸苍白是很正常的事。如果是小卡尔,他绝不会这样地和我说话,他知道这样说是不礼貌的。何况,那个大卡尔所用的词汇是那样的叫人无法接受。
这种情况,我当然不会为一个小孩子生气,但当时却已经让我不知怎么说话了。
安多纳德太太气极了,她采取了我从来都不会采用的方式。
〃太不像话了,你怎么这样对威特先生说话。〃她狠狠地给了她儿子一记耳光。
我连忙上前劝阻。可是大卡尔并没有因此而闭上他的嘴巴:
〃我说的是实话,你看看他的……我没有瞎说……
〃你干嘛打我?你干嘛打我……〃大卡尔冲着母亲喊叫起来。
安多纳德太太害怕极了,她只能一边拖着自己的儿子,一边逃跑似的离开。
看着他们远去,我叹了一口气。大卡尔回去肯定又会挨顿毒打了。
我很明白,虽然大卡尔爱揭人短处的毛病早有所闻,但这一次他可能不完全是故意的。他只是找不到一种合适的方式表达他的看法。如果他对我说:〃威特先生,您的脸色怎么不像往常那样红润而有些苍白呢?您生病了吗?〃
这样,他表达了同样的意思,却传达出不同的意义。前者是恶毒的讽刺,而后者却是一种对别人的关心了。
喜欢婴儿教育---卡尔威特的教育请大家收藏:(m.dmbook1.com),飞卢小说网更新速度最快。